〔全球经济〕衰退让时尚达人退场 不景气时尚达人大行其道 / 10 years ago〔全球经济〕衰退让时尚达人退场 不景气时尚达人大行其道2 分钟阅读 路透洛杉矶2月4日电---时尚达人让位,现在城里流行另一种达人。 这些女生被称作 不景气时尚达人 (recessionista), 她们愿意花70美元而不是700美元购买一件开士米羊毛衫,或者愿意花1美元作一个猕猴桃水果面膜,而不会花上100美元只为作一个spa。 经济不景气让这些 不景气时尚达人 乐此不疲地淘选便宜货,而不再过往日一掷千金的生活。 时尚杂志《Cosmopolitan》和《Mademoiselle》的前总编曼蒂-诺伍德(Mandi Norwood)说: 用全价2500-3500美元购买一个手提袋多少有些荒唐,甚至是件蠢事。 省钱、买打折货才是识时务之举,任何女孩都希望自己打扮时髦,但也希望被看成是聪明人。 不景气时尚达人 最初是形容一个花钱节俭但照样能穿出时尚风格的爱美人士。现在该词已经大行其道,已用于餐饮、娱乐和美容方面。 《麦克米伦辞典》网站上周宣布该词汇为一周热门词汇,据 全球语言监测机构 (Global Language Monitor)调查,该词汇也是2009年度最流行的词汇之一。 不景气时尚达人 喜欢在样品销售网站、寄售商店和折扣店猎取便宜货。 30岁左右的Mary Hall是洛杉矶的一名营销经理,她之前一直标榜自己是一名 时尚达人 。她于2008年7月在自己省钱时尚小贴示博客中()采用了 不景气时尚达人 一词。 我觉得现在当一名时尚达人不合时宜,所以我就称之为不景气时尚达人, Hall说。尽管该词去年开始出现的确切起源已经不清楚了。 这确实吸引了大家的兴趣。许多人都面临这样一个两难的困局:既想保持时尚,同时又想限制消费。 Mary Hall称自己的博客现在已经拥有来自80个国家大约2万名固定读者了,其中包括印度和中国的读者。 她还表示并不是那些面临失掉工作或住房的人才会采纳这种省钱的生活方式。 她说: 我知道比佛利山庄的各位女士也在这样做。她们不愿意再花高价购物,国家正在受伤,世界正在受罪,所以现在烧钱有点不识时务。 (完) --编译 靳怡雯;审校 胡昱/张涛